Pagrindinis astrologija8 verteju mintys apie naujas knygas

8 verteju mintys apie naujas knygas

Vilniaus knygų mugėje skaitytojų laukia daug naujų knygų - kai kurios iš spaudos keliauja tiesiai į stendus..

8 vertėjo mintys apie naujas knygas

""

Vilniaus knygų mugėje skaitytojų laukia daug naujų knygų - kai kurios iš spaudos keliauja tiesiai į stendus..

">

www.

„Parasyk“ redakcija

Padalinti:

8 vertėjo mintys apie naujas knygas

""

Vilniaus knygų mugėje skaitytojų laukia daug naujų knygų - kai kurios iš spaudos keliauja tiesiai į stendus..

">

Jums gali patikti

KREPŠELIS

Lygesnis veidas ir švytinti oda - be skalpelio ir ilgai

Skydai

mylios

Vyrai gailisi labiausiai po skyrybų (5)

„Cosmopolitan“

Aš būsiu mama

Krūtinės pakitimai įkišus: kodėl vienos krūtys lieka įtemptos, o kitos „sėdi“ ir kabo?

Tavo vaikas

Aplinka

Iki rudens pabaigos turi būti atliktos 6 svarbios sodo darbai

Mano namai

Mada

Šaltajam sezonui - patogios lietuviškos rankinės

Moteris> <

„Shutterstock“ nuotrauka.

Prenumeruoti

Žurnalas internete!

Tai, kad bene daugiausiai galima pasakyti apie naujas užsienio autorių ... vertėjų knygas. Tie, kurie greičiausiai ne tik pirmiausia perskaitys, bet ir pasiners į smulkius niuansus, knygą matys kaip visą organizmą ir įsigis jos „formulę“..


Jūsų dėmesiui - aštuoni vertėjai svarsto naujas „Baltos lankos“ knygas.


Karlo Oveso Knausgardo romanas „Mein Kampf. Tylos salą vertina Justė Nepaite



BALTOS ARKOS „Verlag“ nuotr.



Šiam romanui apibūdinti pasirinkau antrą kosminį greitį, dar vadinamą pabėgimo greičiu. Pagal apibrėžimą, kai kūnas greitai pasiekia šią mažą masę, jis įveikia didesnį gravitacinį masės lauką ir jo trūksta..

Mažasis Karlas Uve yra neatsiejama jo šeimos dalis, o visas jo gyvenimas praleidžiama mažoje pietinėje Norvegijos saloje. Kai jis pagaliau eina į mokyklą ir kartu su bendraamžiais tyrinėja aplinką, jis pagaliau atranda pasaulį už namų ribų - daug didesnį, nepažįstamą ir patrauklų. Pamazelė išsiveržia iš gravitacijos lauko, besiribojančio su tėvais ir buvusia sala. Jis pasiekia reikiamą greitį ir tampa nepriklausomu kūnu..


Pagal įstatymą „pabėgusį“ kūną vis tiek paveiks ankstesnis gravitacijos laukas, todėl jo greitis ilgainiui sumažės, tačiau kūnas niekada nesustoja visiškai, nes niekada nebegrįžta. Ir tiesa yra ta: Karlas Uve niekada negrįžo į savo vaikystės salą, o kai mes nuskridome į suaugusiųjų orbitą, mes niekada negrįžome į tankų ir spalvingą vaikystės pasaulį, kurio patirtimi gyvename taip ryškiai. Net būdami suaugę jaučiamės veikiami jos galingų lankytinų vietų.


Stefanas Ahnhamas Eglėje Voidogienėje atidaro „9-ąjį kapą“



BALTOS LANKOS „Verlag“ nuotr.



Stefano Ahnhamo „Grab 9“ yra daugybės kintamųjų, iš kurių vienas ryškiausias, moralė. Kaip ir pirmojoje serijos apie Fabianą riziką („Nukentėjusieji be veidų“) dalyje, ribos tarp smurtautojo ir aukos išnyksta ir tampa etiniu sprendimu. Ir visa tai - ne tik abstrakčios formulės, bet ir konkretūs, žiaurūs ir šokiruojantys pavyzdžiai, keliantys įtampą paskutiniame puslapyje. Tuo pačiu skaitytojas neišvengiamai patikrina savo etikos ribas. - O kiek aš patekau į šią situaciją? - Visi, kurie atverčia šią knygą, kviečiami ją išspręsti..


Gabriele Gailiute-Bernotiene groja Min Jin Lee šeimos „Pacinko“ mygtukus



BALTOS ARKOS „Verlag“ nuotr.



Pacinko gali būti bet kokia organinė cheminė formulė. Tokį, kuriame nepakanka paprasčiausiai parašyti simbolius ir atomų skaičių, bet vis tiek nupiešti jų išsidėstymą, junginius ar net erdvinį molekulių modelį. Ir tai žyminti medžiaga yra šeima. Būna, nutinka nenumatytomis aplinkybėmis ir dėl netikėtų priežasčių, tačiau laikui bėgant gerai išsiplečia. Jo molekulė yra paini, mišri ir lengvai naudojama. Tai ne tik renka meilę, bet ir skatina meilę, solidarumą, atjautą ir pagalbą.


Joko Ogavos romaną „Begalinė lygtis“ išvertė Gabija Enciute



Leidyklos „BALTOS LANKOS“ nuotr.



Kaip organinės chemijos junginiuose kartojasi anglies atomai, taip pagrindinis šios literatūrinės struktūros atomas yra empatija - supratimas, gebėjimas pasijusti kažkuo kitu, suprasti jų gyvenimą be specialaus paaiškinimo ir ilgo pokalbio. Manau, kad tai yra viena nuostabiausių knygų apie tai, kaip sunkią negalią turintis asmuo gali visapusiškai egzistuoti ir susirasti draugą jiems reikalinga pagalba. Svarbiausia, kad suvokimas, kad bet kurio kito žmogaus supratimas - ar bent jau noras suprasti - yra įmanomas, kad jį bent jau galima įsivaizduoti ir tęsti, tarnauja kaip gydomoji formulė bet kuriam skaitytojui....


Jano Kroso istorinis romanas „Virvės akrobatas“, išverstas Danutės Sirijos Giraitės



Leidyklos „BALTOS LANKOS“ nuotr.



Jano Crosso „Rope Acrobat“ buvo prilygintas burbuliuojančių paralelių visatų formulei, jų kintamiesiems: kvapą gniaužiančiai kelionei laike ir erdvėje, kitų pasaulių atradimais, žmogaus gyvenimo virsmu istorijos evoliucija. Kaip ir kaleidoskopo skaidrės, taip ir knygos puslapiuose vaizdai ir būsenos vaizduojamos pasąmonės formos, patirties ir atminties kratinys, kuris atgyja ir visada įgauna skirtingas formas...


Darbas gali suteikti atsakymą į bene svarbiausią gyvenimo lygtį: kaip išgyventi tarp karo, maro ir feodalinių žaibų, neprarandant savigarbos ir orumo ir likdami ištikimi savo tautai. Tai pagrindinis veikėjas - Baltazaras Rusovas, Livonijos metrasio autorius. Tačiau šios knygos lygties sprendimo vis dar nėra: žinosime, kada pasirodys trečioji ir ketvirtoji tetralogijos dalys...


Albertas Kamusas rašydamas III brošiūras: 1951–1959 m. Ir Romanso Gary romaną „Dangiškosios šaknys“ vertė Violeta Tauragienė



Leidyklos „BALTOS LANKOS“ nuotr.



Nei Camus, nei Gary netelpa į lygtį ar formulę. Man asmeniškai „aš rašau knygas“ buvo labai brangu, nes aš parodžiau - ypač įspūdį apie autoriaus viešnagę Italijoje ir Graikijoje - ką reiškia sugebėti pamatyti, pajusti, mylėti ir tiesiog gyventi savo gyvenimą. Suimkite širdį. Ir gyvas, autentiškas, esminis ryšys tarp Camus ir senovės Graikijos. „Dangiškosios šaknys“ yra puikus prisilietimas prie Afrikos, mano mėgstamiausio žemyno, ir aistringas, nevaldomas ekologinių problemų tyrinėjimas..


Romano Geriah Dominikos Bonos biografijas išvertė Diana Buciute



Leidyklos „BALTOS LANKOS“ nuotr.



Ši knyga yra Vilniuje gimusio rašytojo Romano Gary, dukart Goncuro premijos laureato, neatitinkančio formulių ir lygčių, biografija. Jis nekentė visų palaikymų, visų standartų ir visų pripažintų žmogaus laisvių: laisvės svajoti, laisvės formuoti savo gyvenimą ir ją mistifikuoti. Pasak Gary, svajotojas gyvena kiekviename iš mūsų, o idealizmas yra vienintelė viltis, vienintelė jėga, galinti išgelbėti mus nuo paskendimo materializme...

"
Kategorija:
Naujos galimybes serganciosioms kruties veziu
„Mano receptu knyga“ – megstamiausiems patiekalams